Angolóra: Kinek jobb az istene?


Angolóra: Kinek az istene?

Fordítás: „Minden azzal a vitával kezdődött, hogy kinek az istene békeszeretőbb, kedvesebb és megbocsátóbb.”

Nyelvtani tanulság: Két dolgot emelnék ki. Az egyik az „argument over”, az a „vita valami felett” kifejezés, a másik pedig a melléknevek középfoka (more peace loving).

Ez utóbbi azért is érdekes, mert korábban egy anyanyelvű egy továbbképzésen azt tanácsolta, ha beszéd közben nagy hirtelen nem tudjuk eldönteni, hogy az „-er” vagy a „more” a helyes középfok, akkor mindenképpen az utóbbit mondjuk, mert az – ha helytelen is – sokkal kevésbé sérti a fület. (Egyébként itt is: „more kind”-ként lehet értelmezni a fokozást.)

Egyéb tanulság: Még mielőtt akaratlanul is félreértenétek. A karikatúra számomra nem a vallásról vagy istenről, hanem az emberekről szól.


mm

Névjegy: Józing Antal

1964-ben születtem Komlón, Pécsen voltam középiskolás, de főiskolás korom óta Szombathelyen élek. Megannyi munkahelyen megannyi mindent csináltam, leginkább tanítottam és újságot írtam. Négy évtizede dolgozom a médiában. Írtam papírba és elekronikusba, írtam nagyon kicsibe és nagyon nagyba, voltam szerény külsős és voltam komoly főszerkesztő. Mindig szerettem a magam útját járni.

Megjegyzés hozzáfűzése